В Республике Молдова, как и в Швейцарской Конфедерации, четыре официальных языка. Не надо возмущаться и называть автора «примитивным» молдовенистом. Насчёт «примитивности» готовы в любое время и в любом месте без лишних усилий, доказать, что новоиспечённые, так называемые румыны, элементарно безграмотны. Любое количество орущих не заменяет очевидных реалий.
Мировое научное сообщество давно установило, что «язык в огромном большинстве случаев является самым важным, ранее всего называемым признаком и определителем этноса». (А.Арутюнов). Другими словами, носители болгарского языка называют себя болгарами, носители русского языка – русскими, носители молдавского языка – молдаванами, носители гагаузского языка – гагаузами и т.д. В соответствии с законами и по Конституции, язык большинства населения, язык молдаван – это государственный язык Молдовы, а русский язык имеет официальный статус языка межнационального общения. В Основном законе Приднестровской Молдавской Республики официальными языками на территории Приднестровья являются молдавский, русский и украинский. Закон об особом правовом статусе Гагаузии (Гагауз Ери) устанавливает: «официальными языками Гагаузии являются молдавский, гагаузский и русский языки».
Таким образом, на территории Республики Молдова функционируют четыре официальных языка. Разумеется, все эти исключительной значимости положения предстоит ещё дополнить конкретными реальными делами. Но они есть, они существуют, и никто не сможет их отменить.
Посягательство на любой из этих языков, на их национальный и социальный статус равносильно посягательству на честь и достоинство каждого их носителя, на право на существование этих сообществ, на существование Молдавского Государства вообще. Полиакадемик М.Чимпой признавал, что «сохранением в Конституции понятия молдавский язык преследуется отказ от румынской государственности республики». (LA, 1994). И наоборот, навязыванием румынского языка преследуется превращение Молдавии в румынскую провинцию. Бывший румынский посол в Молдавии В.Бырсан прямо заявил: «Если бы не существовало молдавского языка, не было бы и молдавской нации, и не было бы необходимости в существовании Молдавского Государства, а территории, захваченные в 1940г., надо отдать Румынии». (Mesagerul, 1995). Вот так, просто, четко и официально: топорная румынская возня против языка молдаван – это всё лишь прикрытие для территориальных притязаний.
Язык, как фундаментальный признак и определитель этноса, как «важный атрибут суверенитета государства», обладает неимоверной духовной энергией, огромной объединительной силой. Другой полиакадемик, Гр.Виеру, сравнивал магическую силу молдавского языка с былой мощью российской 14-ой армии.
Опасные игры
Любая попытка посягать на самую суть языка, на его социальную и национально-государственную значимость, сопряжена с резкой дестабилизацией обстановки. Печально и постыдно, что нынешние руководители Молдавского Государства, якобы либералы и будто бы демократы, до сих пор не усвоили эту общеизвестную истину. Лишь несколько примеров: в 1993 г. Парламент Республики Молдова был вынужден распуститься потому, что попытался идти против воли и права народа на название своего родного молдавского языка; а легионерские попытки навязать приднестровцам румынский язык и румынский стяг закончились позорным братоубийственным конфликтом и расколом общества.
В большинстве стран мира язык большинства, язык государствообразующей нации является официальным языком. Во всех странах мира автохтонный политический класс, научно-культурное сообщество строго следят за соблюдением языкового равноправия – как непременным условием мирного общежития, стабильности социально-экономического развития. Сопоставим: какой был уровень жизни, какой была Молдавия в 60-80-е годы прошлого столетия и какой она стала после того, как многонациональному молдавскому обществу навязали румынский язык, историю румын, румынские политические нравы…
Резкое обострение политической обстановки по языковым причинам произошло в Грузии в 1977 г., в прибалтийских республиках в 80-е годы. В конце 70-х годов прошлого века правительство Бельгии вынуждено было подать в отставку из-за нарушения языкового равноправия в небольшом селе Фурон во франко-фламандской смешанной языковой зоне…
Сегодня у нас председатель парламента затеял пересмотр Конституции Республики Молдова. Прости его, Господи, ибо сей деятель не ведает, что творит. Как говорится, каждый имеет право быть дураком, но неприлично этим злоупотреблять. Уже сама по себе эта безграмотная, политически самоубийственная заявка грозит распадом республики. Подумал ли инициатор этой опасной затеи, как отнесутся к его кульбитам Приднестровье и Гагаузия – два крыла – гаранта существования целостной Молдовы?
«Владыки и те исчезали…»
Учитывая географическое положение Республики Молдова, преследуя захватнические цели, западный сосед уже третье десятилетие ведёт тотальную кампанию против молдавского языка, молдавской нации, Молдавского Государства. Эта кампания основана на причудливой смеси вызывающего лицемерия, топорной лжи и нахрапистой безграмотности. Например, бывший студент Ясского университета, по совместительству сигаретный коммерсант, оказавшийся во главе исполнительной власти, заявил, что, как в США, язык, якобы, всегда был английский, так и в Молдавии язык всегда, якобы, был румынский.
Если бы этот влад больше внимания уделял учёбе, а не подпольным сигаретам, он узнал бы, что, когда ирландцы начали истреблять индейцев в Северной Америке в XVI в., в Молдавии уже были переведены на молдавский язык первые религиозные тексты, а в XVII в. уже были написаны первая история на молдавском языке и первое исследование о молдавском языке. К 1776 г., когда было образовано государство США, молдавский язык, молдавская история и молдавская этнология были известны в Европе благодаря трудам М.Костина, Н.Милеску Спафария, Д.Кантемира. Любимый нашему владу «румынский язык», как утверждают румынские историки и молдавские языковеды, начал распространяться лишь со второй половины XIX в. Если румынские влады об этом до сих пор не ведают, это вовсе не значит, что эти реальности не существовали и не существуют.
Испанский филолог Амадо Алонсо отмечал, что «проблема языка – это ещё и проблема страстей вокруг языка». Защита языка народа всегда яростная, беспощадная. Никто никогда не прощает унижения языка предков, потому, что он – родной, материнский – maternă.
Владыки и те исчезали
Мгновенно и наверняка,
Когда невзначай посягали
На самую суть языка.
Ярослав Смеляков.
Если даже владыки исчезали, то премьеры и подавно…
(Продолжение, начало смотрите в номере «МВ» за 3 февраля 2010 года)
Василий СТАТИ, доктор исторических наук, кандидат филологических наук
Ваш отзыв будет добавлен после просмотра его корректором.
Имя
Текст
#22 citateli
06.02.2010 01:05
#15-му. Цитата"..когда люди говорят на разных языках и не ищут переводчика ."-может они говорят на одном языке
#21 Александр К
05.02.2010 19:55
Уважаемая редакция или я не грамотен либо мой и ваш компьютера плохо знают Русский язык. Я перечитываю мною написанные комментарии у вас на табло под статьями с орфографическими ошибками и без знаков препинания. Будьте пожалуйста внимательными мы в свою очередь будем следить за собой. Я понимаю что можно ошибаться но не постоянно. А для номера шесть Человек Вы так и не поняли смысла статьи Гр. В. Стати. Мне Вас очень жаль. Вы просто желаете блеснуть короткими знаниями и ставите под сомнение труд и познания доктора исторических наук кандидат филологических наук и просто Молдованина.
#20 Человек
05.02.2010 17:32
А про человеческое достоинство что скажете Или это не важно
#19 Человек
05.02.2010 17:31
ХОРОШО СКАЗАНО: Никто никогда не прощает унижения языка предков потому что он родной материнский maternă ---РУМЫНСКИЙ.
#18 Человек
05.02.2010 17:27
#13 для ник человек от Гагауза: Говори и на русском и на румынском и на гагаузком в Гагаузии кто мешает.
#17 Человек
05.02.2010 17:23
#13 для ник человек от Гагауза: не плохо бы английский
#16 леша
05.02.2010 17:09
10 му Я ВИЖУ к моему глубокому сожалениючто вот такие как ты непонимают такие простые слова как ЧЕСТЬРОДИНА СВОБОДА и НЕЗАВИСИМОСТЬ. Азлить северного сосед не надо. А ТОГаз действительно и Энергоносители станут заоблачными.
#15 неравнодушный
05.02.2010 16:27
Разница между В. Стати и его оппонентами в том что первый говорит языком исторических фактов а вторые - языком эмоций.Известно что когда люди говорят на разных языках и не ищут переводчика - к взаимопониманию трудно прийти.
#14 для ник Я от Гагауза
05.02.2010 16:05
Почему бы вашим детям не учить вместо русского румынский как язык межнационального общения.Ответ: За всех наших детей отвечать не стануноза своих отвечу...они никогда Румынского языка знать не будут.Они будут изучать Молдавский язык....
#13 для ник человек от Гагауза
05.02.2010 16:01
С тобой я не смогу говорить ни на гагаузскомни на румынском.Мы друг друга просто не поймем.По этому и предлагается средний знаменатель....
«Я – румын»
01.09.2010 Прилетели вместе с сенатором Джоном Маккейном в Бухарест на конференцию Freedom House «Преступления сталинизма в сфере Восточной Европы». Спустившись с трапа самолета, я сразу почувствовал запах Свободы, и стало ясно, что бывшая советская колония наконец-то превратилась в приличную и цивилизованную страну.